|
Даффи (настоящее имя Aimee Anne Duffy) родилась в 1984 году в маленьком прибрежном поселке в Уэльсе. Петь она начала в возрасте шести лет. В одиннадцать ее исключили из школьного хора за то, что своим голосом она заглушала остальных. В пятнадцать лет она начала выступать в местных клубах. Совмещать учебу и пение не очень получалось, и уже когда Даффи была студенткой Честерского университета в Англии (the University of Chester in England), один из преподавателей посоветовал ей: “Go on the dole… and become a singer”.
Полную биографию Даффи (на английском языке с подробным словарем и сопутствующими упражнениями) читайте в №4 журнала “English & Music”.
Лексика
mercy – милосердие, сострадание; помилование, прощение (to beg for mercy – просить пощады)
true – верный, правильный; правдивый; искренний
morals – моральные устои
knee – колено
to beg – просить умолять
good – хороший
well – хорошо
spell – заклинание, чары
to release – освобождать, отпускать, выпускать
to understand (understood, understood) – понимать
hand – рука
Упражнение
1. Заполните пробелы словами из словаря, поставив их в нужную форму:
a) The frog was really a beautiful young princess under a …… .
b) The boy decided …… the bird from its cage.
c) I’m ….. you for help.
d) He speaks English ….. .
e) I don’t …… what they’re talking about.
f) He got down on his ……. in front of the altar.
Грамматика. Глагол to get
Глагол to get – один из наиболее употребительных глаголов английского языка. В песне Даффи он употребляется несколько раз:
I gotta stay true. (gotta = have got to) – Я должна оставаться искренней.
My morals got me on my knees. – Мои принципы поставили меня на колени.
You got me good. – Ты сделал меня послушной.
You got to understand. (got to = have got to) – Ты должен понять.
А в припеве звучит фраза:
You got me beggin’ you for mercy. – Ты заставил меня умолять тебя о пощаде.
После глагола to get может употребляться дополнение как в сочетании с ing-формой глагола, так и с инфинитивом. Сочетание с инфинитивом встречается чаще и означает “убедить, заставить кого-либо сделать что-либо”.
I can’t get my computer working. – Я не могу запустить свой компьютер.
He got Alice to tell the truth. – Он заставил (убедил) Элис рассказать правду.
Sarah got me to visit the doctor. – Сара убедила (заставила) меня сходить к доктору.
|